Everyone passes by on Via della Spada, 5 but few of them know it. Thus, they would have to walk back in time: 53 years ago there was a certain Prunetti who sublet the venues to Julio Cortazar, the giant. It is the month of April and the writer lives with Edith Aron. He is happy, Florence is beautiful, he doesn’t write a line, but breaths in colors and glances while money become scarce. On these stones lied the steps of someone who translated Yourcenar in Spanish and has written some of the masterpieces of the world’s literature: in some of the pages of “Certo Lucas” the city is revealed.
Julio Cortázar was a Argentine writer, poet, literary critic, essayist and playwright, naturalized French, a true master of the fantastic tale, metaphysical and mysterious.

Italiano

In via della Spada 5 tutti ci passano e pochi lo sanno. Quindi devono passarci camminando all’indietro nel tempo: 53 anni fa qua ci stava un tal Prunetti che aveva subaffittato i locali a Julio Cortazar, l’immenso. Siamo in aprile e lo scrittore ci vive con Edith Aron. Lui è felice, Firenze è bellissima, lui non scrive una riga, ma accumula colori e sguardi, i soldi scarseggiano. Su queste pietre c’è il passo di uno che ha tradotto la Yourcenar in spagnolo e ha scritto capolavori della letteratura mondiale: in qualche pagina di un “Certo Lucas” compare la città.
Julio Cortázar è stato uno scrittore, poeta, critico letterario, saggista e drammaturgo argentino naturalizzato francese, un vero maestro del racconto fantastico, metafisico e misterioso.