Dante Alighieri nella cultura russa

Da Kaliningrad a Vladivostok, gli studenti russi conoscono Firenze come la “culla del Rinascimento”. Gli intellettuali ne comprendono il profondo significato, ovvero che Firenze è la culla della moderna cultura europea. Se Firenze è la sua culla, Dante Alighieri è la sua forza vitale. In Russia, Dante è famoso non solo come poeta e autore della Divina Commedia, ma anche come esule, allontanato per sempre dalla sua città. Questo aspetto della sua vita lo rende vicino a molti poeti russi del XIX e XX secolo. Anna Akhmatova, Nikolay Gumilyov, Osip Ėmil’evič Mandel’štam, Nikolay Zabolotsky, Alexander Blok e altri si sono sentiti “estranei” nella loro patria, sotto accusa per le idee che esprimevano. Ecco perché nei loro scritti hanno sempre utilizzato l’immagine di Dante in quanto esule. Alla fine della sua vita, Anna Akhmatova l’ha fatto nel suo discorso “Una parola su Dante”, così come ricorre ampiamente nella letteratura russa. Ci sono anche alcuni esempi di come Dante e le sue opere abbiano avuto un impatto diretto nella nostra cultura, addirittura c’è stato un tentativo di creare la versione russa della Divina Comedia. Nikolaj Vasil’evič Gogol’, probabilmente lo scrittore russo più enigmatico tra gli anni 1830-1850, si era molto ispirato alle opere di Dante. Vivendo in Italia, lesse la Divina Comedia più e più volte e intendeva scrivere un grande poema sulla Russia seguendo il modello dantesco e dividendo il suo “Le anime morte” in tre parti: Inferno, Purgatorio e Paradiso. Dopo il primo volume, Gogol’ riscrisse più volte il libro successivo, ma non ne fu soddisfatto, così il grande progetto rimase incompiuto. L’impatto di Dante è stato molto potente. Il più grande poeta italiano è stato un esempio per il più grande poeta russo, Aleksandr Puškin. Pushkin studiò le opere dell’esule fiorentino e imparò la lingua italiana soprattutto attraverso la lettura della Divina Comedia in lingua originale. I filologi russi affermano che Alexander Pushkin è stato ispirato da Dante e non serve sottolineare quale impatto abbia avuto Puškin sulla letteratura e lingua russa. Colui che ha creato la lingua italiana contemporanea è stato una sorta di Virgilio per colui che ha plasmato la cultura russa. Dante Alighieri, esempio per tutti loro e soprattutto per Puškin, ha inciso nettamente anche sulla cultura russa.
RUSSIAN
Данте Алигьери в русской культуре
Иван Кузнецов, российский фотограф, продюсер, писатель
Каждый российский школьник от Калининграда до Владивостока знает Флоренцию как колыбель Ренессанса. Смышлёные понимают, что это означает – всей современной европейской культуры. Но если Флоренция – её колыбель, то Данте Алигьери – её витальная энергия. В России Данте известен широкой публике не только как автор, но и как вечный изгнанник. Эта часть его биографии особенно близка большому числу русских поэтов рубежа 19-20 веков. Анна Ахматова, Николай Гумилёв, Осип Мандельштам, Николай Заболоцкий, Александр Блок и многие другие – каждый из них так или иначе ощущал себя чужаком в родной стране. Многие подвергались гонениям за свои работы. Это чувство стало во многом причиной частого использования образа Данте в изгнании в их поэзии. Образ этот описала Анна Ахматова в своём «Слове о Данте», написанном незадолго до её кончины. Изображение Данте-изгнанника широко используется в русской литературе. Однако были и примеры прямого влияния творчества Данте на русских авторов. Была даже попытка подражания, создания – в некотором роде – отечественной «Божественной Комедии». Николай Гоголь, пожалуй, один из самых загадочных писателей 1830-1850 годов, вдохновлялся этим трудом Алигьери. Живя в Италии, Гоголь даже читал «Комедию» в оригинале. Он подумывал о создании трёх частей своих «Мёртвых Душ», по подобию труда Данте, где первый том должен был стать символическим «Адом», а два последующих – «Чистилищем» и «Раем» соответственно. Однако все попытки Гоголя написать продолжение первого тома не удовлетворили автора. Итогом этой, к сожалению, не удавшейся попытки стало легендарное сожжение второго тома «Мёртвых Душ». Но влияние Данте на русскую литературу, безусловно, более значительно. Величайший автор Италии стал фактически одним из литературных наставников великого русского поэта Александра Пушкина. Последний с упоением зачитывался работами флорентийца, и даже – по свидетельству биографов, – выучил итальянский, чтобы прочесть «Божественную Комедию» в оригинале. Исследователи-пушкинисты говорят, что русский поэт вдохновлялся Данте. Тот, кто создал современный итальянский язык, стал Вергилием для человека, создавшего русскую литературу и современный язык моей страны. Данте Алигьери, будучи примером и вдохновителем для русских авторов, в особенности для Пушкина, указал путь культуре России.
By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information
The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.