L’inizio dell’invocazione a Maria, che Dante lascia intonare a San Bernardo nell’ultimo canto del Paradiso, evoca la circolarità umana e divina di colei che è, insieme, “figlia” del suo “figlio”: “Vergine Madre, figlia del tuo figlio, umile e alta più che creatura,/ termine fisso d’etterno consiglio”. È un’immagine potente e densa di letture che non si ritrova sempre nelle liturgie cattoliche, dove di Maria in genere si sottolinea “solamente” la maternità di Gesù, più che l’essere lei stessa anche figlia di Dio. Vi è una suggestiva consonanza con la poesia provenzale, in particolare con la Preghiera alla Vergine, in dodici strofe, conservata nel manoscritto di San Marziale a Limoges, ora a Parigi, datato 1139. Nella preghiera alla Vergine, l’incipit è praticamente lo stesso della preghiera di Dante/San Bernardo: “O Maria, deu maire / deus t’es e fils e paire”, cioè “O Maria madre di Dio / Dio ti è e figlio e padre”.

ENGLISH
Dante, the Provencal precedent of Maria “daughter of your Son”

The beginning of the invocation to Maria that Dante leaves to Saint Bernard in the last canto of the Paradiso evokes the human and divine circularity of she who is both “daughter” of her “Son”: “O virgin mother, daughter of thy Son, humble beyond all creatures and more exalted / The limit fixed of the eternal counsel.” It’s a powerful image, dense with interpretations, which is not always found in Catholic liturgies, where Maria is namely referred to as the “only” for being the mother of Jesus, rather than for being herself a daughter of God. There is a suggestive consonance with Provencal poetry, in particular the Prayer to the Virgin, in twelve strophes, kept in the manuscript of San Marziale in Limoges, now in Paris, dated 1139. In the prayer to the Virgin, the start is basically the same as the prayer of Dante / Saint Bernard: “O Maria, deu maire / deus t’es e fils e paire,” or “O Mary mother of God / God is both thy father and thy son.”